troja / + slovní hrátky s italštinou

18. února 2014 v 0:03 | Alape |  denní střípky
Když jsme s exbr. probírali filmy kvůli té DVDprodejně (viz včera), které má nakoukané a ví, o čem jsou, dostali jsme se i na Troju, v It. vyšla pod názvem Troy (ta poslední, nová).

Ani se nedivím - v it. je to totiž mj. i nadávka ... (troia).
Dostali jsme se na zajímavý rozhovor: já jsem si vzpomněla, že kdysi, když jsem ještě žila v It. a přijeli jsme s mým ex do Prahy, málem to se mnou švihlo o zem, když jsem viděla obrovskou silniční ceduli Troja. Kdo žil delší dobu v zahraničí, tak ví, že časem člověk prostě začne zapomínat - ať chce nebo ne - svůj rodný jazyk a je mu bližší ten, který používá. Návaznost na historickou Troju mě tenkrát fakt nedošla. Totálně mě to rozhodilo ...
Exbr. mi zase chtěl přiblížit obsah filmu (který znám, ale to je jedno) - tak začal tak, že se to všechno stalo kvůli té děvce ... pak se zarazil a chvíli zvažoval, jestli pokračovat nebo ne. Musela jsem se smát. Došlo mi, proč - a taky že jo: pro italy jsem Elena, a Trojská Helena je pro ně taky Elena, protože nepoužívaj H ...

Při psaní jsem si vzpomněla na jednu starou neupravenou básničku. Někdy z 2005 -2007, nevím. Chtěla jsem ji ještě nějak dodělat a vylepšit, ale teď vím, že k tomu nedojde ... ale něčím ji mám prostě ráda, tak se s vámi o ni podělím. Prosím o shovívavost Usmívající se: Zde vám názorně předkládám mé "super-zdařilé" začátky s italštinou ...





"sinistra" je vlevo/sinýstra/
"destra" napravo/déstra/
ostatní nezvládám
- znalostí pramálo ...

práce v Itálii
a těžký začátek
v ničem se nevyznám
v hlavě zmatek ...

když jsem se ptala
jak se jim daří
odpovídali :"cosí ... cosí"/kozí ... kozí/ = tak ... tak: ani dobře, ani špatně
mladí i staří

však na to "kozí"
já dívala jsem se
kde jsou ty kozy
(a jinak to chápou pak
muži mnozí)

jednou jsme vyjeli
na výlet do hor
- další zážitek
a slovní fór:
"curva a destra e a sinistra"
/kůrva/ = zatáčka
vpravo a vlevo -
- tím jsem si jistá!
ale ty osoby
tu nikde nestojí ?!
jak se to nakonec
všechno propojí?

během pobytu
se tenis hrál
- tak náš Korda
/corda - kórda/ = provaz
byl (pro mě) Ital ...

a když jsem později
dopis psala
a podepsala se
automaticky Ála
nevěřícně jsem zírala
co že jsem to napsala:
"ala" znamená křídlo totiž
však v ten moment
- zmatek, potíž ...
ta slova se mi propojila
a najednou mě cizí byla!

Italy zas česká teta
baví - a v humor vzkvétá
neb toto naše označení
se u nich v ženské 'ňadro' mění ...
dle slovníku tetta = cecek, struk

následně i
čtvrť Troja v Praze
mě dostala
jak bouchlé saze!
troia = coura

pak jednou jsem zase doma
tvrdila, že mobil vibrátor má ...

telefonino, cellulare con vibrazioni = mobil s "vibrováním" =
s vibračním zvoněním

a kamarádka se bez přetvářky
dožadovala sekretářky
když do Čech známé volala
aniž by ji sehnala ...
(segreteria = sekretariát,
segreteria telefonica = telefonní záznamník)

další mě teď nenapadá
však i za to jsem moc ráda
zasmát se vlastní minulosti
vede k pohodě a ne zlosti ... !
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Helena Helena | E-mail | 18. února 2014 v 9:24 | Reagovat

Ali ta basnicka nema chybu,jo cizi reci jsou mnohdy zaludne,a clovek ani nevi,proc se ten nebo onen smeje. :-) Ta hra se slovicky ti jde ohromne dobre. :D

2 alape alape | E-mail | Web | 18. února 2014 v 22:06 | Reagovat

[1]: Děkuju Heli :-) Hraní se slovíčky je fajn a baví mě už dlouho ... :-D

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama
Free counters!