titulky v italštině

17. února 2014 v 12:19 | Alape |  denní střípky
Předevčírem (v sobotu) jsem si střihla roli turistického průvodce po Praze. Byli jsme na Vyšehradě, ukázala jsem mu (exbratránek) i hlavní spojovací uzly MHD, Tančící dům ... Jen tak lehce. Něco už viděl, tak jsem musela trošku pozměnit program a improvizovat.

Musím říct, že jsem si to fakt užívala: vlastně si ani nepamatuju, kdy jsem byla naposled courat v centru Prahy - 'lážo plážo' a beze spěchu ...
Když jsem pak jela večer domů, stavila jsem se v DVDprodejně. Napadlo mě, že nejlíp se učí cizí jazyk děti z pohádek (a co je dobré pro malé - je dobré i pro velké "děti") - i já jsem kdysi fascinovaně sledovala Pikaču a učila se nová slovíčka - tak jsem den předtím sondovala, jestli by případně prošly (přeci jenom by mě s nima mohl padesátiletej chlap poslat někam ... že?!). Vybavena poměrně dlouhým seznamem jsem se stavila v tomto jednom konkrétním obchodě, kde je úžasná paní, která ví, co se mi líbí a vždycky mi poradila dobře. A přesto, že jsem tu skoro 2 roky nebyla, pamatovala si mě (takže jsem si opět rozšířila svou dévédétéku, to mi moc práce nedalo Usmívající se). Nicméně můj požadavek na česky mluvený či dabovaný film s italskými titulky se ukázal jako těžký oříšek ... Nejsou! Titulky v maďarštině, turečtině, dokonce arabštině ... to jo. Ze všech filmů (a jako že jich tam mají opravdu hodně) se nakonec vyklubala jen jedna pohádka Lega.
Když jsem mu jí včera večer pak dala s tím, ať si jí pustí před spaním ... tak mi řekl, že už není čas na pohádky - ten je jen odpoledne - teď večer to chce prý nějaký film. ... Mňo ... / tak nějak tedy nevím, kdy se na to podívá, nejspíš nikdy ...

Včera jsem si taky střihla kus Pána prstenů z netu v italštině - a musím říct, že jsem byla zklamaná. Vždycky se mi líbil italský dabing, který byl většinou daleko lepší a kvalitnější jak ten český - ale tentokrát fakt ne! V tomto případě se našim opravdu povedl!
(ale ještě to musím jednou projet, jestli se mi někde podaří najít celé Pány prstenů v italštině, protože na youtube jsem našla v it. nejlepších scénách ukázky dějů, které jsem v našich filmech neviděla - nevím, jestli to tam skutečně mají nebo ne ...)
no jo ... ten "čas" ... pořád je ho nějak málo

návaznost na předchozí ZDE
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Helena Helena | E-mail | 17. února 2014 v 18:17 | Reagovat

Ali ty se máš,takhle si chodit po Praze.A hele,nejmenuje se tvůj bratránek Ferdinando-Bolzano? :-D  :D Asi ne,když se teprve učí italsky.Ale jdeš na to dobře.Řeč se taky nádherně učí od dětí. :-)

2 alape alape | E-mail | Web | 17. února 2014 v 22:13 | Reagovat

[1]: A navíc bylo v sobotu moc hezky :-).
Ferdinando se nejmenunuje, ani není z Bolzana :-D a vlastně to není ani můj bratránek :-D (proto o něm mluvím jako o exbratránkovi - je to bratranec mého bývalého) a učím ho česky, italsky už umí :-D  :-D

3 alape alape | E-mail | Web | 17. února 2014 v 23:51 | Reagovat

[1]: navazuje to na "nevyzpytatelné cesty osudu"

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama
Free counters!